Google Translate

Мы все мечтаем о том дне, когда перестанут существовать языковые барьеры. С такими приложениями, как Google Translate на iOS и Android, мы становимся ближе к этому будущему. Однако это мощное приложение не так эффективно, как это кажется на первый взгляд. Если вы зависите от правильности перевода на ходу, не понимая ограничений программы, вы можете, в конечном итоге, оказаться в неприятной ситуации.

Если вам нужен обзор приложения Google Translate, вы сможете найти его здесь. Здесь же мы сосредоточимся на проблемах (и как вы можете их избежать), которые могут возникнуть если вы используете программу на ходу, в другой стране.

Не забывайте о языковых пакетах

Если вы были пользовались Google Translate исключительно в пределах вашей Wi-Fi сети, вы не сможете понять, какой объем информации о каком-либо языке хранится непосредственно на вашем устройстве. До тех пор, пока вы не настроите откуда приложению брать данные, для перевода на конкретный языка, по умолчанию, они будут получаться из Интернета. Для неподготовленного пользователя, такой метод может быть неприятным сюрпризом.

Совет: Многие языки имеют автономные пакеты данных, которые вы можете загрузить на устройство. После того, как вы знаете, какие языки вам будут нужны во время путешествия, обратите внимание, есть ли у них пиктограмка в виде канцелярской скрепки. Если есть — вы можете загрузить автономный языковой пакет на свое устройство. Каждый языковой пакет занимает всего несколько сотен мегабайт, так что у вас, почти наверняка, будет достаточно места на любом смартфоне, для его загрузки. Вы должны быть подключены к Wi-Fi, чтобы загрузка не использовала доступный в вашем тарифном плане объем мобильного трафика!

Без Интернета не работает произнесение перевода

Даже если у вас есть соответствующий автономной языковой пакет, если у вас нет доступа к Интернету во время путешествия, вы не сможете использовать распознавание речи в Google Translate и возможность читать вслух перевод. Если ваш целевой язык использует тот же алфавит или символы, что и ваш родной язык, вы сможете обойтись и без произнесения перевода, но если вы собираетесь переводить на хинди, или японский, все становиться значительно более сложно.

Совет: Если у вас есть деньги, рассмотрите возможность использования портативной точки доступа  Wi-Fi во время вашей поездки. Возможность безлимитной передачи данных, может быть отличным способом, использовать Google Translate, не прибегая к его офф-лайн возможностям.

Обратный перевод

Если вы совсем не знаете целевой язык, вы переводите ваше предложение и показываете их другому человеку. В большинстве случаев, приложение обеспечивает правильный перевод, но никогда не помешает выполнить дополнительную проверку. Исключением является перевод научно-технических текстов, который лучше доверить профессионалам. Здесь вы найдете компанию, которая отлично делает технический перевод.

Совет: После того, как приложение переводит что-то для вас, вы можете нажать на три точки в окне перевода, и увидеть выпадающее меню с возможностью обратного перевода. Используйте его чтобы проверить соответствует ли полученный результат тому, что вы пытаетесь сказать.

Будьте терпеливы и положительный результат обеспечен

Языковые барьеры раздражают, но если вы не пытаетесь преодолеть их, вы можете пропустить захватывающие события и не найти новых друзей. Улыбайтесь и будьте терпеливы. Носители языка поймут, что вы делаете все возможное, используя доступные вам инструменты для общения, и будут рады помочь вам.

Есть ли у вас другие советы по использованию Google Translate в дороге? Или вы предпочитаете другое приложение? Поделитесь своими мыслями с сообществом в комментариях ниже, и помогите людям общаться друг с другом, по всему миру.